av在线中文字幕不卡电影网 ,四虎永久地址WWW成人,久久婷婷成人综合色,亚洲日韩AV无码

?

聯(lián)系我們

質(zhì)量監(jiān)督電話:13359256886

地址:西安市李家村石化小區(qū)底商康輝旅游(李家村地鐵B口向南100米)

 旅游咨詢    旅游咨詢
 旅游咨詢    旅游咨詢

首頁 >> 旅游資訊 >> 旅游行業(yè)新聞 >> 數(shù)字化目的地營銷:多語言內(nèi)容展示及SEO策略
數(shù)字化目的地營銷:多語言內(nèi)容展示及SEO策略       時(shí)間:2018-10-24 13:50:32   瀏覽量:674次

 中國入境游市場越來越大,如何最大限度的提高入境游市場的數(shù)字投資回報(bào)率,如何去吸引更多入境旅游者的資源,怎樣去更好地把握入境游未來的發(fā)展的方向是每個(gè)旅游行業(yè)人士需要思考的問題。

10月9日,在2018世界文化旅游大會(huì)峰會(huì)上,Translations.com旅游解決方案高級(jí)總監(jiān)施禮康以“數(shù)字化目的地營銷:多語言內(nèi)容展示及SEO策略”為話題進(jìn)行分享。

Translations.com旅游解決方案高級(jí)總監(jiān)施禮康

以下為演講實(shí)錄:

大家下午好!我的名字叫施禮康,非常感謝我們會(huì)議的主辦方為我們準(zhǔn)備此次的大會(huì)的精彩議程,我現(xiàn)在所要演講的主題是我們?nèi)绾巫畲笙薅鹊奶岣呷刖秤问袌龅臄?shù)字投資回報(bào)率,如何去吸引更多的入境旅游者的資源,怎么樣去更好地協(xié)調(diào)未來的發(fā)展的方向?我覺得不僅僅是中國的游客,世界上其他國家的游客,他們在外地旅游時(shí)都有語言方面的障礙,那我們就必須為全球的業(yè)務(wù)提供語言和技術(shù)解決的方案。

中國的市場也越來越大,數(shù)據(jù)顯示,中國本地市場的旅游資源已經(jīng)非常龐大,我們看到中國游客和入境游客的比例,中國國內(nèi)市場的旅游份額非常巨大,消費(fèi)的總額達(dá)到了7200億美元,同比上年增長15.9%。我們要了解旅游人數(shù)帶來的利潤的回報(bào),我們進(jìn)行對比的時(shí)候,在國內(nèi)對比的時(shí)候是數(shù)字比較小,但是我們放在國際市場比較的話,是非常大的一個(gè)數(shù)字。2016年,海外游客入境的人數(shù)僅為國內(nèi)游的3%,盡管這個(gè)比例非常得小,但是這個(gè)市場是不斷擴(kuò)張和發(fā)展的。

我們?yōu)槭裁匆M(jìn)行本地化呢?因?yàn)橹袊恼诓粩啻碳ぢ糜涡袠I(yè)的發(fā)展,給旅游方面的發(fā)展提供了非常多的利好政策,把基礎(chǔ)設(shè)施做得更好,路做得更好,建筑物也造得非常好,未來的前景和潛力是顯而易見的。

我們看到這個(gè)比較的案例,就是外籍的游客都去哪里了,我們看到這個(gè)數(shù)值就有一個(gè)詳細(xì)的概念,就可以了解哪些城市是被稱之為網(wǎng)紅城市。我們看到西安排位第二,30.23%的游客都來到西安,上海,北京、西安上海都是外籍游客想去的熱門目的地。我們看到越來越多的外籍游客,他們都不斷去選擇另外一些城市旅游,如果去了北京,不可能不選擇別的城市,意味著目的地的多樣性也呈現(xiàn)出來了。

越來越多的中國人、外國人要去旅游,他們所使用的語言無外乎是中文和英文,他們在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行訂單的交易,所以我們必須打破語言的壁壘。對于中國的游客和地域性的游客,怎么樣更好地了解入境游的情況以及他們訂單的情況?尤其像很多游客在進(jìn)行信息的搜索的時(shí)候,進(jìn)行搜索的時(shí)候特別想要了解目的地的情況到底是怎么樣的。

很多人都會(huì)花費(fèi)很多時(shí)間進(jìn)行內(nèi)容的搜尋,通過內(nèi)容我們也可以吸引非常多的游客進(jìn)入中國的境內(nèi)進(jìn)行旅游。同時(shí)語言的轉(zhuǎn)換成本也是非常大的。

本地化將接觸目的地旅游企業(yè)現(xiàn)有的內(nèi)容,以達(dá)到旅游成本的節(jié)約,我提到有存在語言的壁壘,有一些中國人在進(jìn)行旅游的時(shí)候,不可能所有的網(wǎng)站、很多目的地的信息都是以中文呈現(xiàn)出來的,很多都是以英文的形式出現(xiàn)的;絕大多數(shù)的入境游客不會(huì)說中文,有的說英文,他們都喜歡使用自己的母語進(jìn)行搜索,雖然他們有一些人英文程度很高,但是他們認(rèn)為用母語搜索,給他們帶來更多的愉悅感。通過這些年數(shù)字化的發(fā)展,我們越來越了解到在語言服務(wù)中,確實(shí)能夠?qū)ν鈬慰偷奈鸬椒浅4蟮淖饔谩?/p>

為什么我們需要本地化,我們看如何進(jìn)行本地化?我們要有的放矢,不能把所有的內(nèi)容都全部翻譯出來,不僅僅是語言的工作,有一些內(nèi)容可能不具備價(jià)值,對于這些不具備價(jià)值的內(nèi)容,我們沒有必要進(jìn)行翻譯,我們不能打包式的把所有東西都翻譯完,或者把整個(gè)網(wǎng)頁進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)換成西班牙語或者葡萄牙語,有一些東西不是必要的,我們首先要了解內(nèi)容,對內(nèi)容的權(quán)重做一個(gè)了解,哪些內(nèi)容對用戶是重要的,找到這些才可以更好地翻譯,我們通過對內(nèi)容的擇選降低成本,對最終用戶也會(huì)形成一個(gè)愉悅的體驗(yàn)。

我們要做有意義的事情,有意義的翻譯,而且對于營銷來說,哪些內(nèi)容是有價(jià)值的,我們要進(jìn)行考量。

另外一點(diǎn),我要提到的就是數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)內(nèi)容,我們要了解哪些內(nèi)容是具有影響力的,哪些內(nèi)容是可以影響到市場的。這一點(diǎn)是至關(guān)重要的,網(wǎng)上所有的內(nèi)容都是鋪天蓋地的,我們翻譯的時(shí)候哪些內(nèi)容具有更大的權(quán)重,用戶他們想要找到的信息是哪種類型的信息,我們必須通過大數(shù)據(jù)進(jìn)行內(nèi)容的分析和整理,我們要去了解哪些內(nèi)容是最具有趣味性的,對于目的地性來說,打造屬于目的地原創(chuàng)的內(nèi)容,哪些具有典型性的特征,對于不同用戶的分類我們也要異彩紛呈。

通過網(wǎng)上的搜尋和瀏覽,可以讓用戶搜尋到他們覺得有價(jià)值的信息,線下也需要和線上進(jìn)行聯(lián)動(dòng),還有就是我們必須開發(fā)具體性的內(nèi)容,根據(jù)不同國家的人不同的興趣點(diǎn)來建造一個(gè)市場,比如有一些內(nèi)容對于中國人來說很有興趣,但是對于其他國家的用戶來說,他們可能會(huì)覺得并不是有興趣的事情。

我舉一個(gè)例子,像一些國外的素食餐廳,只會(huì)引發(fā)素食主義者強(qiáng)烈的興趣。我們要對客戶進(jìn)行分類,所以對細(xì)節(jié)性的開挖、用戶的了解也是必不可少的。我們撇開語言層面上的翻譯,把網(wǎng)絡(luò)上的內(nèi)容翻譯出來,我們應(yīng)該去更好地了解特定的市場所需要的內(nèi)容。

在中國市場中可以看到有非常多免費(fèi)的網(wǎng)絡(luò)翻譯軟件,在大家進(jìn)行旅游的時(shí)候可以下載,有一些翻譯確實(shí)讓大家覺得匪夷所思,但是其實(shí)他們在某一方面還是給我們提出了很多可以幫助我們在旅行語言方面的解決方案。AI智能翻譯會(huì)給我們提供便利,但是你要了解到,你要選擇的是正確的機(jī)器翻譯。有一些機(jī)器翻譯出來匪夷所思的內(nèi)容,我們要對它進(jìn)行再次審核,翻譯不僅僅是做機(jī)器翻譯,我們同時(shí)要把它作為客戶化的量身定做的翻譯模式。我們在機(jī)器翻譯之后要通過人工審核,通過人工審核這些內(nèi)容才能讓用戶更好地了解文字背后所帶來的文化和歷史的意義。機(jī)器翻譯可以提高效率,而人工翻譯可以把握精準(zhǔn)度,所以在這一點(diǎn)來看的話,人工智能更快、更便宜,它更具有連貫性,而且也可以實(shí)現(xiàn)文字化的引擎,對于文字的內(nèi)容來說,我們要更多觀察它的價(jià)值。對于某種類型的內(nèi)容翻譯,我們要對它們進(jìn)行分類。我們需要對所有的內(nèi)容進(jìn)行優(yōu)化,使得我們的用戶得到最佳的用戶體驗(yàn)。

很多人越來越得益于機(jī)器翻譯帶來的便捷,因?yàn)榉g可以幫我們解決很多的語言方面的壁壘,機(jī)器翻譯可以解決效率性問題,但我們還有很多的方式來進(jìn)行本地化的處理,我們有很多說明性的文字。布置工作然后收回來工作結(jié)果,我們在進(jìn)行鏈接和融合的時(shí)候,需要一個(gè)生態(tài)圈的鏈接,我們看到它有一個(gè)頂層的建筑,我們需要IT技術(shù)來幫助我們考慮到成本的構(gòu)架,尤其是在我們提供服務(wù)的過程中,更多地考慮到本地化的搜尋引擎,怎么樣可以把關(guān)鍵詞在排位時(shí)更靠前。

我們從一個(gè)網(wǎng)絡(luò)鏈接對另外一個(gè)網(wǎng)絡(luò)鏈接進(jìn)行聯(lián)動(dòng),也就是你在游覽一個(gè)網(wǎng)站的時(shí)候,有相應(yīng)的鏈接網(wǎng)站可以通向另外一個(gè)網(wǎng)站,如果大家對這種模式非常了解的話,我們知道翻譯有一個(gè)翻譯記憶的功能,它是一種技術(shù)手段,如果說你第一次在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,翻譯好了,你在進(jìn)行第二次翻譯的時(shí)候,可以通過翻譯記憶的功能來節(jié)省自己的時(shí)間和精力,因?yàn)榉g過的東西已經(jīng)被儲(chǔ)存進(jìn)電腦了,所以這也可以節(jié)省大量的人力。這就是我們翻譯行業(yè)中所說的翻譯記憶功能,我們?nèi)绻麑ν晃谋具M(jìn)行翻譯的時(shí)候,可以節(jié)省非常大量的時(shí)間和精力,如果我們對同一個(gè)項(xiàng)目、類似的項(xiàng)目做第一次翻譯,再進(jìn)行第二次項(xiàng)目翻譯的過程中,我們就完全可以借助翻譯的記憶功能進(jìn)行翻譯。

我們都在考慮語言的層次,但是我們也考慮到預(yù)算、考慮到成本,考慮到旅行社的經(jīng)濟(jì)收入,哪種語言更為有效、更為低成本,所以我想給大家提供一個(gè)極簡的解決方案,就是結(jié)合了代理的服務(wù)器和人工智能兩項(xiàng)技術(shù),在你的終端是需要實(shí)現(xiàn)這兩者的結(jié)合,我們可以提供語言翻譯的服務(wù)、上網(wǎng)的服務(wù)和代理服務(wù)器的服務(wù),所以你們這些網(wǎng)站的語言相關(guān)的服務(wù),我們都可以給出極簡的解決方案。

統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,2016年中國十大入境游客國家的排名,第一名是韓國,第二名是日本,第三名是美國,第四名是俄國,這也給我們一個(gè)啟示,就是我們在進(jìn)行語言比對的時(shí)候,哪些語言應(yīng)該進(jìn)入我們考量的范圍。

我們再看一下對比性的信息,英語和中文排名前兩位,我們必須要有自己內(nèi)部的數(shù)據(jù),因?yàn)橛幸恍?shù)據(jù)和信息是用英語進(jìn)行表述的,我們需要把英語轉(zhuǎn)成別的語言,我們要看自己的用戶更喜歡哪種,可能是日語,可能是韓語,我們可以通過搜索引擎對數(shù)據(jù)進(jìn)行研究和深挖,來確定我們的客戶語言和內(nèi)容的偏好,并了解自己的網(wǎng)站上面訪問量最高的頁面和入口的頁面都是哪些,這樣就可以幫助企業(yè)找到自己可以入手的市場營銷方案。

游客在整個(gè)旅行過程中,要吃飯,要訂房間,都是依賴于網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行下單的,所以我們需要考慮到更多的一些變量,哪些語言是我們應(yīng)該考量的語言范圍,比如說像中東、像歐洲這些國家,在進(jìn)行預(yù)訂的時(shí)候,看它的預(yù)訂量,哪些可以實(shí)現(xiàn)他們語言喜好的選擇。來自不同區(qū)域的旅游者,我們要對他們進(jìn)行不同語言的對待。

?